Nipponpon!|日本・日文

這句日文是什麼意思:他人の空似

About
Aki
Aki

東京出身,福岡在住。
正在台灣留學中。

Riyu
Riyu

嗜好是學日文和閱讀。
曾到京都和千葉留學。

會話

ね、カエルさん。

あの(ひと)(きみ)()すぎじゃない?

(きみ)、もしかして双子(ふたご)だった?

え?(ちが)うよ。

じゃあ、ただの他人(たにん)空似(そらに)か。

すぎじゃない?:也太~了吧
双子(ふたご):雙胞胎

「他人の空似」的意思

他人(たにん)空似(そらに)」指的是兩個毫無血緣關係的人,剛好長得像是肉親一般相似。

例句

今日(きょう)(むかし)友人(ゆうじん)()かけた。

しかし彼女(かのじょ)(いま)はイギリスにいるはずだから、他人(たにん)空似(そらに)かもしれない。

今天看到了以前的朋友,但她現在應該正在英國,所以可能只是剛好長得很像而已。

昨日(きのう)道端(みちばた)(もと)(かれ)にそっくりな()(ぱら)いを()た。

他人(たにん)空似(そらに)かと(おも)ったら、本人(ほんにん)だった。

昨天在路邊看到一個跟前男友長得很像的醉漢,本來還以為只是恰巧長得很像而已,沒想到還真的是他。

近義詞・反義詞

近義詞:「(げき)()」「瓜二(うりふた)つ」

反義詞:「(あか)他人(たにん)

會話(翻譯)

ね、カエルさん。

あの(ひと)(きみ)()すぎじゃない?

(きみ)、もしかして双子(ふたご)だった?

欸,カエルさん。
那個人跟你長得也太像了吧?
你該不會其實有雙胞胎吧?

え?(ちが)うよ。
欸?沒有啊

じゃあ、ただの他人(たにん)空似(そらに)か。
所以只是剛好長得很像而已喔~

Scroll to Top